什么文件必须认证翻译?
来源:
北京通达翻译有限公司 | 发布时间:2022年08月19日
留学移民:什么文件必须
认证翻译?
无论是出国留学还是移民,都是一个非常漫长的准备过程,移民更麻烦。在许多程序中,有许多必须翻译的证明文件。当然,这些文件不仅仅是翻译,而且必须是具有认证资格的翻译组织,并提供相关认证。下面,专业翻译公司将深入解释哪些移民文件必须经过认证和翻译。
快速指导认证翻译
政府交易通常需要经过认证的翻译,有时也被称为官方翻译。这是一种需要合法方法来证明其真实性的文档的翻译。其中一些文件是法律文件、商业文件和出生证明。
认证翻译没有标准格式。根据客户和使用认证翻译所在国家/地区的合法性,认证翻译的形式因国家而异。
移民文件
美国最常见的认证翻译类型是移民支持文件。美国公民和移民服务局(USCIS)规定美国移民申请人应具有所有非英语文件的认证翻译。
必须
认证翻译的文件
不同的国家有自己的官方文件翻译标准。与政府各部门相处时,往往需要经过认证的翻译,这在美国一般用于移民。USCIS所有用其他语言编写的文件都应由英语认证翻译。
经认证的翻译附加证书证明,翻译人员已根据自己的知识准确翻译文件,包括翻译人员或翻译企业的印章和签名。
必须认证翻译的一些常见文件包括:
医疗证明
出生证明
结婚证书
离婚证明
毕业证书
培训证书
学校成绩单和学历
驾驶证
死亡证
收养文件
公司登记证
各种法律文件
需要认证翻译
你怎么知道什么时候需要认证翻译而不仅仅是标准翻译?
一般来说,为了法律目的,需要经过认证的翻译。法院听证会和案件审理中使用的文件尤为重要。例如,用外语书写的证据和实验副本应由专业语言服务提供商翻译和认证。请记住,当你被要求向政府或法律机构提交文件时,它应该包括经过认证的翻译。
移民局是一个特殊的单位,通常需要经过认证的个人文件翻译。翻译应使用接收国的官方语言
希望在其他国家继续深造的外国学生通常需要提供其学术文件的认证翻译,如成绩表、学历等认证文件,包括其学校的认证和推荐。一些学院和大学规定申请人提交成绩报告的原件和认证的翻译。始终确定组织所需的文件细节,这样你就不会花时间,这可能会耽误你的大学申请。
全球化为全球公司在国际商业领域的竞争打开了一扇新的大门。为了解决国外的业务应用程序,有必要提供公司和业务文档的认证和翻译。这可能包括合同、财务报表、公司章程、专利申请和其他与业务相关的文件。
此外,雇佣国际工作人员及其合作伙伴和代理人的公司可能会规定提交特定文件的认证翻译,包括护照、签证、银行对账单和医疗记录。
与政府机构合法交易通常需要经过认证的翻译。根据选择信誉良好的翻译企业,并通过专业翻译人员进行认证,确保您获得高质量的认证翻译。认证翻译的准确性是成功解决特定应用程序的因素之一。